此处长眠着亚瑟王,过去与未来之王。

亚瑟王传奇

中古威尔士语学习

虚拟式的用法

112.

与直陈式相反,中古威尔士语中虚拟式的用法仍缺乏详尽调查a。以下示例或许可以说明原则类别;更多例子见于连词之下。它们发生了多少次,就有多少称呼,(α) 现在时虚拟式的例子,(β) 过去时虚拟式的例子。

  1. 113. 主句中的虚拟式。
    1. 希望。
      1. an duch ir gulet: 希望他带我们去宴会 BB.20b; Duw a rotho da itt: 愿上帝保佑你 WB. p. 204; ny bo teu dy: 希望你的头颅不是你的 RB. 103, 6。
    2. 命令
      1. yscẏthrich fort a delhich ti. a llunhich tagneuet: 把你会来的路弄平,培育出和平 BB. 42b; dos...ac erchych hynny idaw: 去问他要这个 RB. 102, 11; dyuot a wnelhych gennyf: 跟我来 RB. 118, 2; dabre genhiw nẏm gwatter: 跟我来,不要让我被拒绝 BB. 51a
      2. 在间接引语中,命令变为过去式虚拟式,例如:Agamemnon...a d[y]wawt y peidei ef ar llywodraeth honno yn llawen...a gossottyny hwy y neb a vynnynt yn y le ef: 阿伽门农说,他很愿意放弃那项指令,而他们应该派遣一个他们所满意的人来到他的地方 RB. II. 24。
    3. 将来。此种用法在诗歌众很常见,但在散文中不多见。
      1. ohonot ti ẏt gaffo ef kanẏs rẏ gaffo o arall: 他将从你处得到这个,尽管他没有从另一个人处得到 WB. 453; nẏth atter ti (= nyth ellyngir di RB. 104, 8) ẏ mẏwn: 你不该被承认 WB. 457; nyt arbettwy car corff y gilyd: 血亲不会保留同伴的尸体 FB. 127; cad a uyt ym Mynyt Carn a Thrahaearn a later: 将有战争发生在石堆山,特拉海阿尔恩会被杀 MA. 142a。
  2. 从句中的虚拟式。
    1. 在代表思考、发誓等的动词之后,表否定。
      1. ny thybygaf inheu na wypych ti haedu ohonaw ef hynny: 我不认为你不知道他值得这个 RB. II. 157; hyt na bo neb a wypo na bo ti vo Gwrlois: 这样一来不会有人知道你是古尔洛伊斯 RB. II. 179; mi a tynghaf dynghet idaw na chaffo ef enw yny kaffo gennyf i: 我定下这条宿命:除非他从我处获得名字,否则他无法获得名字 RB. 69. 21; o rodwch gret na wneloch gam idi: 如果你发誓不对她行恶事 RB. 117. 15。
      2. nyt er tebygu ohonaw ef na bei deilwg: 并不是因为他认为这不值得 RB. II. 26; neb or ae gwelei ny wydyat na beynt eur: 看到他们的人没有人知道他们不会是黄金 RB. 62. 1。在主要时态之后:——na wn...pei kahwn dẏsc nas gwẏpwn: 我不知道……如果我获得指示,我不会知道如何做的 WB. 127。
    2. 在间接问句中。
      1. aet un y wybot pwy vo: 让某个人去知晓他是谁 RB. 9. I; manac y mi pa furyf y gallwyf hynny: 告诉我如何做到 RB. 3. 4; yny wyper a uo byw: 直到他是否将活下去为人所知晓 RB. 261. 4; y edrych a allwyf y dial arnaw: 看一看我是否能为他向他复仇 RB. 204. 12; dewis ae ti a elych yr llys ae titheu a delych gyt a mi y hela ae minneu a yrro vn or teulu: 选吧,你是否会进宫,你是否会与我一起参加追逐,或者我是否派出家族中的一人 RB. 237. 9。
      2. heb wybot pwy vei eu gelynyon pwy vei eu gwyr ehunein: 不知道谁是他们的敌人,谁是他们自己的人 RB. II. 105; val yd oed Kynan Meiradawc yn pedrussaw beth a wnelei: 那时“欢乐的”基南正在犹豫该做什么 RB. II. 114; a medylyaw pa ffuruf y gellynt ymlad ar deu lu: (他们)在想如何能够消灭两支军队 RB. II. 76; ef a peris y dwyn yw lys y edrych a uei vyw: 他让他被带到他的宫廷去以看看他是否该活着 WB. p. 222。
  3. 在让步从句中:——
    1. a chyt archo ef ytti yr eil na dyro: 尽管他向你要第二(击),不要给他 RB. 3. 19; tydi am gwely i kany welwyf i dydi: 你应该能看到我,尽管我看不到你 RB. 173. 18。
    2. a chyt bei lityawc ef wrthi hi ef a gymyrth y rybud: 尽管他对她很愤怒,他还是接受了她的警告 WB. p. 215。
  4. 在条件从句中:——

    1. 例:pei as gwypwn mi ae dywedwn: 如果我知道,我会说的 RB. 130. 5; bei ẏs cuẏpun...n ẏs gunaun: 如果我知道,我会做的 BB 41a; or gwnelei ef hynny ynteu a rodei y verch idaw ef: 如果他这么做了,他会给予他自己的女儿 RB. II. 26。
  5. 表示比较的从句:——
    1. gwnaet iawn mal y barno goreugwyr y llys: 让他作补偿,正如宫廷中的贵族们会裁定的那样 RB. 261. 4。
    2. mal y dyckei eu teghetuenneu y ffoassant: 他们逃了,就像命运指引的那样 RB. II. 73; 用于非现实比较的从句,例如:llyma yssyd iawnhaf itti...dyuot yma auory ym kymrt i mal na wyppwn i dim y wrth hynny: 那对于你来说最为正确……明天到这里来把我带走,仿佛我对此一无所知 WB. p. 215。
  6. 时间从句:——
    1. o lladaf i y gwr racco mi ath gaf ti tra vynhwyf. a gwedy nath vynhwyf mi ath yrraf ymdeith: 如果我杀了那里的人,只要我想,我将带你走。如果我不需要你了,我会将你驱逐 WB. p. 215; pan agorer y creu beunyd yd a allan: 当伤口每天都暴露在外,它就出去了 RB. 78, 7; pan delych dy hun yth wlat ti a wely a wneuthum yrot ti: 当你本人来到你的国土,你就会看到我为你做了什么 RB. 6; ny luniaf i esgydyeu idi yny welwyf y throet: 我不会为她制靴的,直到我看到她的脚 RB. 70. 24。
    2. a pheri yr kigyd gwedy y bei yn dryllyaw kic dyuot idi a tharaw bonclust arnei beunyd: 切碎肉后,他使屠夫到她身边并每天扇她耳光 RB. 34, 9; a ffan uei hẏttraf Gereint ẏ llawenhaei ẏ gwr: 无论何时,只要杰雷恩特占据上风,那人就欢欣 WB. 398; tra uei y mywn coet ar vric y coet y kerdei: 当他在树林里的时候,他会行走在树林的顶端 RB. 108, 21; y byryw[y]t y kalaned yn y peir yny uei yn llawn: 尸体被投至锅中,直至充满 RB. 39, 23。
  7. 目的从句,以及代表实现、命令、渴望等动词后的从句。
    1. carchara wynt hyt nat elont: 把他们关起来,这样一来他们就回不去了 RB. 34, 14; mi a wnaf na chaffo ef viui wyth: 我要这么做,这样一来他就不会得到我的生命了 RB. 13, 16; ny allaf i na chysgwyf: 我不能不入睡 RB. 277, 4; sef y harchaf itt na mynnych wreic: 我对你的要求正是你不要去找妻子 RB. 100, 20。
    2. ereill a gyghorei it rodi dy uerch y un dylyegodyon y deyrnas hon ual y bei vrenhin gwedy ti: 其他人建议你将你的女儿给予王国中的一个贵族,这样一来,在你之后或许会有个国王 RB. II. 114; Andromacta...a anuones at Briaf y beri idaw wahard Ector nat elei y dyd hwnnw yr vrwydyr: 安德洛玛刻…派人前往普里阿摩斯,让他禁止赫克托耳那天前往战场 RB. II, 22; adolwyn a wnaeth Elenus na wnelit hynny: 海勒努斯哀求这件事不要付诸实施 RB. II. 32。
  8. 关系从句,包括非关系类型的类似从句。
    1. wely di a wnelych: 你所看到的就是你所必须做的 RB. 271, 23; kein wlad nef boed ef yt el: 天国的美丽土地,愿他要去那儿时它在那里 MA. 263b; a vo penn bit bont: 让那个头颅是桥的人 RB. 36; y gymeint a wypwyf i mi ae dywedaf: 我将会说出我所知道的一切 RB. 131; o mynwn nineu arueru o rydit a vo hwy: 如果我们希望继续享受和平;pwy bynnac a vynno kanlyn Arthur bit heno y Ghernw gyt ac ef: 无论谁想要陪伴亚瑟王,让他与他一起去凯尔尼乌 RB. 160; kymer y march kyntaf a welych: 带走你看到的的第一匹马 RB. 9; na...uyd yr a dotter yndi vyth: 无论放进去多少东西,它永远不会被(装满)RB. 15; ny cheiff ymwan…y gwr ny bo gyt ac ef y wreic vwyhaf a garho: 不带着他最爱女士的男人不被允许参加竞赛 RB. 252; a oes ohonawch chwi a adnapo y uarchoges racco: 你们中有谁认识那边的骑士吗?RB. 8; keis ath ladho: 找一个可以杀死你的人 RB. 5; gwna ty...y geingho ef: 整理那所你能从中找到容身之所的屋子吧 RB. 37, 21。
    2. Sef y gwelei y llew yn y ganlyn...ual milgi a uackei ehun:他看到那头狮子跟着他…就好像灰色的猎犬,于是他后退了一步 RB. 187; pedeir meillonen gwẏnnẏon a dẏuei ẏn ẏ hol mẏn ẏd elhei: 她不管去哪儿,在她之后,四叶草的四片白色花瓣生长着 WB. 476; digavn oed hẏnnẏ yn tal gwasanaeth a uei uwẏ nor un a wneuthum i: 那足够支付比我所做的更好的服务了WB. 426; a pheth bynnac a dywettei Peredur wrthi chwerthin a wnay hitheu yn uchel: 无论佩瑞狄尔对她说什么,她都笑得很大声 RB. 94, 18; a chymeint oed eu gwybot ac nat oed ymadrawd...yr isset y dywettit...nys gwypynt: 据他们所知,没有对话,无论说得多轻,他们都不知道 RB. 95, 18; 在基本时态之后:kynhebic yw yr neb a wasgarei gemeu mawrweirthyawc dan draet moch: 他像是一个在猪蹄下散播珍贵宝石的人 RB. II. 122。
a

阿金森(Atkinson)在其《威尔士语虚拟式用法探究》(On the Use of Subjunctive Mood in Welsh),“王家爱尔兰学院事务,1984,”(“Transactions of the Royal Irish Academy, 1984,”) pp. 459, sq., 但他只叙述了现在时虚拟式。

起始之地