此处长眠着亚瑟王,过去与未来之王。

亚瑟王传奇

中古威尔士语学习

疑问代词

79.

pwy 谁,什么,呈名词性用法,e.g. pwy wyt:你是谁? y bwy y rodit:(他们讨论)这应该给谁 RB. 258; dywet pwy a uu yma:说,谁在那儿; govyn pwy yw eu tystyon:问谁是他们的目击者; pwy yw dy enw di:你的名字是什么? LA. 128; pwẏ well genhẏt:你更喜欢哪一个? WB. 487; dayar pwy y llet neu pwy y thewhet:大地,它的宽度是什么?或者说,它的厚度是什么? FB. 133;pwy kynt ae tywyll ae goleuat:哪个先出现,黑暗还是光明?FB. 301。当意为“什么东西”时则为pa beth, py beth,通常简写为peth, beth, e.g. peth yw y rei racko :那里的那些是什么?a wdost ti peth wyt pan vych yn kyscwyt:你知道你睡觉的时候是什么吗? FB. 145; a gofyn idaw beth a wnaei a phwy oed:以及问他他在做什么,还有他是谁。

80.

pa, py 什么?呈形容词性用法,e.g. pa drwc digoneis inheu ytti:我对你做了什么邪恶之事? py drwc yw hynny:那个邪恶之事是什么? 这一疑问词用于多个短语中, e.g. pa le, py le (亦作ble) 哪儿? pa veint, py veint 多大? pa ryw, py ryw哪种? pa sawl多少? Papy后也经常添加un, pl. rei, e.g. pa un wyt titheu:你是谁? ef a ovynnawd udunt pa rei:他问他们,他们是谁。

81.

pwy bynnac, pa, py——bynnac, pa beth bynnac, peth bynnac。添加pynhacpynnac有“无论谁”“无论什么”的意思,e.g. pwy bynnac ae kaffei:无论谁拿起它; pa dyn pwyllauc benac a ladho enuyt:无论那个清醒的人都应该杀一个白痴; pa le bynnac y gwelwn vwyt:我无论在哪看见食物; py fford bynnac y ffoynt:无论他们从哪条路逃跑; peth bynnac a dywettei Peredur:无论佩雷迪尔说了什么。

起始之地