此处长眠着亚瑟王,过去与未来之王。

亚瑟王传奇

杰弗里文本

《不列颠诸王史》(Historia Regum Britanniae)

Liber Nonus

Caput VIII

Data venia scotorum populo, petivit rex eboracum, instantis natalis domini festum celebraturus.
宽恕苏格兰人以后,国王朝艾伯拉库【1】进发,他将要庆祝主降临日。
【1】即约克
cumque urbem intrasset, visa sacrarum ecclesiarum desolatione, condoluit.
当他一走进城里,他就看到神圣的教堂被荒废,感到忧伤。
expulso namque beato samsone archiepiscopo, cunctisque sanctæ religionis viris, templa semiusta ab officio dei cessabant.
大主教蒙福的参孙被赶走了,所有神圣的神职人员也被赶走了,教堂被烧焦,已经不再侍奉神明。
tanta etenim paganorum insania prævaluerat.
因为蛮族是如此疯狂。
exin convocato clero et populo pyramum capellanum suum metropolitæ sedi destinavit.
于是他召集了教士和人民,任命他的圣职者皮拉姆斯到大城市看看。
ecclesias usque ad solum destructas renovat: atque religiosis cœtibus virorum ac mulierum exornat.
他翻新了坍塌的教堂:还召集了男女参加礼拜。
proceres autem inquietudine saxonum expulsos, patriis honoribus restituit.
他则驱逐、骚扰撒克逊人的首领,他为祖国重建荣耀。

起始之地